网站首页
招聘信息
就职资讯
日本不动产
不动产知识
留学资讯
日语学习
关于我们

日语N1:「~ながらに」和「~ながらも」有什么区别?

日期:2025-02-23 人气:81

「~ながらに」和「~ながらも」虽然都使用「ながら」的形式,但它们的意思和用法有明显的区别。

1. 「~ながらに」

  • 意思:表示保持某种状态不变,通常翻译为“保持……的状态”或“在……的状态中”。
  • 用法:多用于固定表达,强调在某种状态下持续进行某事。
  • 常见搭配:涙ながらに(含泪)、生まれながらに(与生俱来)、昔ながらに(依旧如旧)等。

例句:

  1. 彼は生まれながらにして天才だった。
    (他生来就是天才。)

  2. 彼女は涙ながらに真実を語った。
    (她含着泪讲述了真相。)

  3. その町は昔ながらの風景を残している。
    (那个小镇仍然保留着昔日的景色。)

总结:**「~ながらに」**强调的是某种状态自始至终没有改变,通常用于固定短语,表示在该状态下持续进行某事。


2. 「~ながらも」

  • 意思:表示逆接,意思为“虽然……但是……”或“尽管……却……”。用于表达两个对立的事实,前项是既定的事实,后项与之相反。
  • 用法:表示在做某件事的同时,发生了与之相反或意想不到的情况。可以与动词、形容词、名词等结合使用,语气上更为灵活。
  • 常见搭配:知りながらも(虽然知道)、小さいながらも(虽然小)、努力しながらも(尽管努力)等。

例句:

  1. 彼は学生ながらも、会社を経営している。
    (他虽然是学生,却在经营一家公司。)

  2. 知っていながらも、彼に何も言わなかった。
    (虽然知道,但什么也没对他说。)

  3. その家は小さいながらも、とても快適だ。
    (那所房子虽然小,但非常舒适。)

总结:**「~ながらも」**表示逆接,强调前后两项内容的对立关系,常用来表达“虽然……但……”的语气。


总结对比:

  • 「~ながらに」:强调“保持某种状态不变”,多用于固定表达,描述状态持续或不变。
  • 「~ながらも」:表示逆接,强调“虽然……但……”,用于表达前后两个相对立的情况。
1
0

首页 微信 留言 我的