「~にくい」是日语中一个表示“难以做某事”或“不好做某事”的表达方式,由动词的「ます形」(去掉「ます」)加上「にくい」(难)构成。它用来描述某动作执行起来有困难,带有一种客观或主观的阻碍感。以下我会详细说明它的用法,并通过造句说明。
用法解析
含义
- 表示“某事难以做到”或“不好……”。
- 常翻译为“难于……”、“不容易……”。
结构
- 動詞ます形(去ます)+ 「にくい」。
- 示例:食べる → 食べにくい(难吃)。
语气
- 客观性:强调动作本身因某种原因难以进行。
- 可带主观感受:如觉得不方便、不顺手等。
- 程度较温和,比「~づらい」(难受)更中性。
使用条件
- 前接动词,表示执行该动作时遇到阻碍。
- 原因可能是物理上的困难、心理上的抗拒或环境限制。
如何表达“难以做某事”
- 描述某动作因特性、状态或情境而不易完成。
- 常用于评价物品、行为或情况的难易程度。
示例句子
- 物理困难:
- この箸は短くて、使いにくい。
(Kono hashi wa mijikakute, tsukainikui.)
→ “这双筷子太短,很难用。”
说明:筷子短导致使用不便。
- この箸は短くて、使いにくい。
- 味觉或感觉:
- この魚は骨が多くて、食べにくいね。
(Kono sakana wa hone ga ookute, tabenikui ne.)
→ “这条鱼骨头多,不好吃啊。”
说明:骨头多使吃起来困难。
- この魚は骨が多くて、食べにくいね。
- 心理阻碍:
- 彼の話は複雑で、わかりにくい。
(Kare no hanashi wa fukuzatsu de, wakarinikui.)
→ “他的话很复杂,难以理解。”
说明:内容复杂导致理解困难。
- 彼の話は複雑で、わかりにくい。
- 环境限制:
- この道は狭くて、歩きにくいよ。
(Kono michi wa semakute, arukinikui yo.)
→ “这条路太窄,不好走哦。”
说明:道路状况使行走不便。
- この道は狭くて、歩きにくいよ。
注意点
- 与「~づらい」的区别:
- 「~にくい」:客观困难,如「見にくい」(难看清)。
- 「~づらい」:主观难受,如「見づらい」(看着费劲)。
- 细微差别:前者偏客观,后者偏感官不适。
- 与「~にくいです」的礼貌性:
- 「~にくい」较随意;「~にくいです」更礼貌。
- 例:読みにくい(难读)vs. 読みにくいです(很难读)。
- 「~にくい」较随意;「~にくいです」更礼貌。
- 否定形式:
- 「~にくくない」表示“不难……”,但较少用。
- 例:読みにくくない(不难读)。
- 「~にくくない」表示“不难……”,但较少用。
- 搭配原因:
- 常与「~て」说明困难原因,如「重くて持ちにくい」(太重不好拿)。
综合造句
- この本は字が小さくて読みにくいから、もっと大きい字のものを買おう。
(Kono hon wa ji ga chiisakute yominikui kara, motto ookii ji no mono o kaou.)
→ “这本书字太小难读,所以我打算买字更大的。”
说明:字小是困难原因,导致阅读不易。
结论
「~にくい」通过动词ます形表达“难以做某事”,强调动作执行的困难,可用于物理、心理或环境等场景。通过这些句子,你应该能掌握它的用法了吧!