网站首页
招聘信息
就职资讯
日本不动产
不动产知识
留学资讯
日语学习
关于我们

"先发制人"用日语怎么说?

日期:2025-04-01 人气:31

“先发制人”用日语可以说成「先に発して人を制する」(さき に はっして ひと を せい する)或者「先手を打つ」(せんて を うつ)。日语中「先手を打つ」是一个常用表达,直接对应“先发制人”,意为“抢先出手”,非常贴近原意且自然。另一种表达「先に発して人を制する」是直译,意为“先发制人”,保留了原意结构。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「先に発して人を制する」の对话:
甲: 彼、先に発して人を制する作戦で勝ったね。
(他用先发制人的策略赢了。)
乙: うん、タイミングが完璧だったよ。
(是啊,时机掌握得太好了。)

使用「先手を打つ」の对话:
甲: 競争相手より先手を打つよ。
(我要先发制人,抢在对手前面。)
乙: いいね。それで有利になるよ。
(很好。那样就能占优势。)

「先に発して人を制する」更书面化,适合比喻或正式表达;「先手を打つ」更简洁自然,是日语中常见的说法,适用于日常描述抢占先机。

0
0

首页 微信 留言 我的