网站首页
招聘信息
就职资讯
日本不动产
不动产知识
留学资讯
日语学习
关于我们

日本民间故事•狐狸化作的假桥

日期:2025-04-07 人气:27

故事大概
物語のあらすじ
从前,在一个小村庄附近的森林里,住着一只聪明的狐狸。它总是用各种方式捉弄人类,特别是那些走在森林小道上的旅行者。它发现有些人总是因为找不到过河的桥而感到困扰,于是狐狸决定制造一座桥来玩弄这些过路人。

昔々、小さな村の近くの森に、賢い狐が住んでいました。狐はいつも人々を様々な方法でからかっており、特に森の小道を歩く旅行者に対して、何度もいたずらを仕掛けていました。狐は、橋を見つけられずに川を渡れない人々がいることに気づき、彼らをからかうために、偽の橋を作ることを決めました。

狐狸悄悄地在一条河流上方的空地上,变成了一个完全看不出异常的“桥”。它用自己的魔法,让桥看起来非常坚固,就像是一个真正可以通行的桥。许多过路的行人都被这座桥所吸引,纷纷选择走上去。

狐は静かに川の上にある空き地で、完全に異常に見えない「橋」を作り上げました。狐は自分の魔法を使い、その橋が非常に頑丈で、まるで本物の橋のように見せかけました。多くの通りすがりの人々がその橋に引き寄せられ、次々と渡り始めました。

然而,当第一个人走到桥中间时,狐狸迅速改变了桥的结构,桥突然变得虚弱无力,像是由薄薄的空气组成的一样。那个旅行者脚下一空,直接掉进了河里。狐狸在旁边偷偷地笑了,等待着下一个受害者。

しかし、最初に橋を渡った人が真ん中に差し掛かったとき、狐はすばやく橋の構造を変え、橋は突然、弱く脆く、まるで薄い空気でできているかのように変わりました。その旅行者は足元が崩れ、まっすぐ川に落ちてしまいました。狐は隠れて笑いながら、次の犠牲者を待ちました。

接着,越来越多的旅行者尝试着通过这座桥,结果都和之前的人一样,纷纷掉进河里。狐狸不断地享受着这些捉弄的乐趣,直到有一天,一个聪明的老者路过这里。

その後、ますます多くの旅行者がその橋を渡ろうとしましたが、結果はみんな同じで、橋を渡るたびに川に落ちてしまいました。狐はそのいたずらを楽しみ続けましたが、ある日、一人の賢い老人がそこを通りかかりました。

这位老人看到了桥的异常,他知道狐狸在背后作祟。老人并没有贸然走上桥,而是绕到桥的两端,悄悄地用一根棍子试探桥的稳固性。发现桥一点也不稳固,老人没有犹豫,转身离开了。

その老人は橋の異常に気づき、狐が背後で仕掛けていることを知っていました。老人は無闇に橋を渡ることなく、橋の両端に回り込んで、一本の棒を使って橋の強度を試しました。その結果、橋は全く安定していないことがわかり、老人は迷わずその場を離れました。

狐狸看到老人没有掉入陷阱,感到十分惊讶,它从隐藏的地方跳了出来,露出自己的真面目。老人微笑着看着狐狸,说:“你虽然聪明,但你的恶作剧迟早会被识破,真正的智慧并不在于捉弄他人,而是通过帮助他人来成就自己。”狐狸听了这些话,感到羞愧,决定不再捉弄任何人,放弃了它的恶作剧。

狐は、老人が罠にかからなかったことに驚き、隠れていた場所から飛び出して自分の正体を現しました。老人は狐を見て微笑み、「君は賢いが、そのいたずらは必ず見破られる。真の知恵は他人をからかうことではなく、他人を助けることによって自分を成し遂げることだ」と言いました。狐はその言葉を聞いて恥ずかしさを感じ、もはや人々をからかうことをやめ、いたずらを放棄することに決めました。

故事的结尾
物語の結末
从那以后,狐狸不再捉弄过路人,而是用它的智慧帮助村民们解决了许多问题。它终于明白,恶作剧虽然有趣,但真正的智慧与幸福在于为他人带来好处。

それ以来、狐はもはや通りすがりの人々をからかうことはなく、その賢さを使って村人たちの問題を解決する手助けをするようになりました。狐はついに、いたずらが楽しいとはいえ、本当の知恵と幸せは他人に利益をもたらすことにあることを理解したのでした。

0
0

首页 微信 留言 我的