「~に従って」和「~にしたがって」是同一个表达,只是写法不同,意义和用法完全相同。两者都表示随着某个变化,另一件事情也发生变化,或者遵从某个指示或规则。
1. 表示变化的伴随
- 「~に従って/にしたがって」可以用于表示一个变化伴随着另一个变化,随着前者的变化,后者也会发生相应的变化。这个用法强调的是两个现象之间的关联性,通常后面跟着表变化的动词。
例句:
- 年を取るに従って/にしたがって、体力が衰えてきた。
(随着年龄的增长,体力也逐渐下降了。) - 気温が下がるに従って/にしたがって、風邪を引く人が増えてきた。
(随着气温下降,感冒的人也开始增加。)
2. 表示遵从、服从
- 「~に従って/にしたがって」也可以表示按照某个指示、规定、规则或方向行事,意思是依从、服从某种规范或准则。
例句:
- 法律に従って/にしたがって判断を下す。
(按照法律作出判断。) - 上司の指示に従って/にしたがって、仕事を進めてください。
(请按照上司的指示进行工作。)
总结:
- 「~に従って」和「~にしたがって」在意思上完全相同,可以互换使用。两者都可以表示伴随变化或遵从规定的意思。
- 唯一的区别在于书写形式。「に従って」是更为正式、书面语的表达,适合书面或正式场合;而「にしたがって」则更为口语化,适合日常对话中使用。
因此,选择哪个写法主要取决于场合的正式性,但在意思和用法上并无实质性差异。